Michael Moore: los terroristas

Una carta abierta a Juan Williams
¡Hay que terminar con la corrección política al hablar de terroristas!

Global Research

Traducido del inglés para Rebelión por Germán Leyens

Estimado Juan:Siento que la Radio Pública Nacional [NPR] lo haya despedido por decir en Fox que se pone nervioso cuando ve a musulmanes en el mismo avión. Fue estúpido decir algo semejante, pero no pienso que decir algo estúpido justifique un despido. (SÍ, pienso que debiera justificar un despido el que un periodista de NPR esté dispuesto a recibir dinero de Fox News como comentarista habitual, pero ése es otro tema).
Hay algo más al respecto, y algunas cosas importantes que nadie menciona.
Por ejemplo, lo que usted dijo sobre Faisal Shahzad, el inmigrante paquistaní que quiso cometer un atentado en Times Square. Usted dice que cuando lo estaban sentenciando este mes afirmó que su intento de atentado fue sólo “la primera gota de sangre”. Y explica que no podemos permitir que la corrección política nos ciegue ante este hecho.
Supongo que Shahzad le causó una gran impresión, porque después de su despido volvió a Fox y les dijo: “No podéis ignorar que recientemente se ha dicho en el tribunal que ‘ésta es la primera gota de sangre en una guerra musulmana contra EE.UU.’”
Por desgracia (y es un motivo más por el que usted no debería trabajar para una verdadera organización noticiosa como NPR), Shahzad nunca dijo eso. Si usted fuera un verdadero periodista lo habría citado correctamente. Lo que dijo en realidad fue que era “la primera gotita del torrente [flood]”, no de sangre [blood]. Pero sé lo fácil que es oír mal cuando hablan temibles musulmanes. Y me imagino que en todo caso no se trata de una diferencia inmensa.
Lo que importa realmente es que usted tiene 100% razón. No deberíamos dejar que la corrección política nos impida prestar mucha atención a lo que dice gente como Shahzad. El problema es que usted no ha ido bastante lejos.
De modo que, Juan, le pido que nos unamos en una cruzada –¡Ups! Bórrelo, llamémoslo una “misión”- para difundir lo más posible esas declaraciones de Faisal Shahzad. Porque la mayor parte de los medios no ha invertido mucho tiempo en lo que quiso expresar.
Y lo que dijo cuando lo condenaron recientemente (después de hablar de que es una gotita en un torrente), fue:
“[Saladino] liberó tierra musulmanas… Y es lo que nosotros, musulmanes, tratamos de hacer, porque estáis ocupando Iraq y Afganistán… De modo que, los últimos nueve años de guerra contra los musulmanes no han logrado nada para EE.UU., con la excepción de que han despertado a los musulmanes por el Islam. Somos sólo musulmanes que tratamos de defender a nuestro pueblo, nuestro honor, nuestra tierra. Pero si nos llamáis terroristas por hacerlo, entonces somos terroristas orgullosos, y os seguiremos aterrorizando hasta que dejéis en paz a nuestra tierra y nuestro pueblo.”
Y Shahzad dijo lo siguiente cuando se declaró culpable en junio:
“Quiero declararme culpable, y me declararé culpable 100 veces, porque hasta que EE.UU. retire sus fuerzas de Iraq y Afganistán y abandone los ataques con drones en Somalia, en Yemen y en Afganistán, y deje de ocupar tierras musulmanas, y deje de matar a musulmanes, y deje de denunciar a musulmanes a sus gobiernos, atacaremos a EE.UU., y me declaro culpable de hacerlo.”
Y además existe el correo que Shahzad envió a un amigo en 2006:
“Todos conocen la situación actual en el mundo musulmán… ¡Amigos en la protesta pacífica! ¿Podéis sugerir un camino para salvar a los oprimidos? ¿Y un camino para defendernos cuando nos disparan cohetes y fluye sangre musulmana? En Palestina, Afganistán, Iraq, Chechenia y otros sitios.”
Y luego tenemos lo que Shahzad decía incluso antes a sus amigos y parientes. El señor Shahzad había criticado hace tiempo la política exterior de EE.UU. “Siempre se mostró muy molesto por la invención del truco de las Armas de Destrucción Masiva para atacar Iraq y matar a no combatientes como los hijos y el nieto de Sadam Hussein”, dijo un pariente cercano. En 2003 el señor Shahzad copió un mensaje electrónico de Google Groups con fotografías de detenidos de la Bahía de Guantánamo, esposados y acuclillados, bajo las palabras: “¡Qué vergüenza, Bush! ¡Qué vergüenza!”
De modo que, ¿qué dices, Juan? Ahora que tienes un nuevo contrato por 2 millones de dólares con Fox, permite que te moleste con algunas discusiones exhaustivas sobre las verdaderas motivaciones de los terroristas. No podemos dejar que pase un día más porque permitimos que la brigada de la corrección política nos impide decir la verdad: Los terroristas no tratan de matarnos porque odian nuestra libertad. Nos matan porque estamos en sus países matándolos.
Atentamente
Michael Moore
P.D.: Si quiere comprender los atentados suicidas, lea el nuevo libro que estudió cada detalle del tema durante los últimos 30 años. Ha sido utilizado por muchos grupos de muchas religiones, no sólo árabes y no sólo musulmanes. Y casi todo terrorismo semejante tiene una motivación común: la ocupación militar extranjera.
P.P.D.: Hay algo que quisiera discutir sinceramente con usted: ¿qué piensa cuando ve a blancos de mediana edad que hablan en la televisión sobre cómo se ponen nerviosos cuando ven a afro-estadounidenses en la calle? ¿Y luego explican que no podemos permitir que la corrección política no nos deje hablar de crímenes de negros contra blancos?
¿No lo vuelve loco que digan algo semejante sin siquiera ser conscientes de la historia de la violencia mucho mayor de blancos contra negros? ¿Y tal vez comprende ahora por qué esos tipos blancos de mediana edad cometen semejante error?
ACTUALIZACIÓN: Juan, probablemente recuerda cuando Washington Post Magazine publicó un artículo de Richard Cohen defendiendo a propietarios de joyerías que no dejaban entrar a jóvenes negros. Causó tal controversia que New Republic publicó una serie de reacciones, incluida una suya. Tal vez sería interesante que volviera a leer lo que escribió entonces, por ejemplo: “El racismo es el sustituto del flojo para el uso de sentido común… El sentido común se convierte en racismo cuando el color de la piel se convierte en una fórmula para decidir quién representa un peligro.”

Fuente: http://www.globalresearch.ca/index.php?context=va&aid=21602
rCR





No hay comentarios:

Publicar un comentario